Elisabetta Bagli “Travolgente come l’ amore- Ακαταμάχητος Έρωτας”

Elisabetta Bagli  “Travolgente come  l’ amore- Ακαταμάχητος Έρωτας”

«Η μεταμορφωτική και αναγεννητική δύναμη της αγάπης» 

Μετάφραση βιβλίου στην ελληνική: Σοφία Σκλείδα, Φιλόλογος, Συγγραφέας, ΜΑ, Ph.D, Postdoc

Προλόγιση της Σοφίας Σκλείδα

Πολύπλευρη προσωπικότητα, πολυτάλαντη και καταξιωμένη συγγραφέας, η Elisabetta Bagli, μας εκπλήσσει θετικά με αυτό το νέο της έργο που αποπνέει ανθρωπιά, ευαισθησία, βαθιά ενσυναίσθηση. Το ποιητικό ταλέντο, ο έντονος λυρισμός και η ποικιλία χρωματίζουν τα ποιήματά της και τους δίνουν μουσικότητα και χαρμόσυνη ευφορία. 

Τα σταθερά αφηγηματικά σχήματα που κυριαρχούν έντονα σε αυτό το έργο και καθορίζουν τη δυναμική και τη σημασιολογική του ουσία, είναι το μεγαλείο της αγάπης και της στοργής σε όλες τους τις εκδηλώσεις, το θαύμα της δημιουργίας και της γέννησης, η αγάπη για τον άνθρωπο και το περιβάλλον, καθώς και η επίγνωση της  φθαρτότητας της ανθρώπινης  φύσης.

Η γλώσσα και ο φροντισμένος ποιητικός λόγος, μεταδίδουν βαθιά μηνύματα και κινητοποιούν  τον αναγνώστη. Η ταλαντούχα συγγραφέας μας, εκφράζει με τους στίχους της ευχές, προσδοκίες, εντυπώσεις, αναμνήσεις, ζωηρές και ονειρικές στιγμές.

Διαβάζουμε στο βιβλίο της τους εξαιρετικούς στίχους:

«… Θλίψη είναι να μην μπορώ να σ΄αγαπώ / Θέλω θερμή και αληθινή αγάπη, φτερά για να πετάξω στην άγνωστη γη του Πυρός/ Έχω ανάγκη από την αγάπη τη δική σου, λίγες ώρες πάθους έντονες στιγμές αιωνιότητας…/

Με αυτόν τον τρόπο, το εν λόγω έργο μάς παραπέμπει στο Συμπόσιο του Πλάτωνα. Αυτός, υιοθετώντας όσα είχαν ειπωθεί από τον Σωκράτη, ορίζει την αγάπη ως τρέλα, υποστηρίζοντας ότι η τρέλα δεν είναι πάντα κακό. Στην πραγματικότητα, η αγάπη γίνεται θεϊκή τρέλα, πηγή αγαθών για τον άνθρωπο. Ο θεάρεστος έρωτας δεν είναι παρά η αποκάλυψη της θεϊκής αρμονίας.

Η ποιήτριά  μας δηλώνει αιώνια υποταγή  στο μεγαλείο της αγάπης, αφού η καρδιά είναι τρελά ασυγκράτητη και το σώμα ανθίζει από τη φλόγα του πάθους.

«…Όμως εσύ είσαι η δύναμη και η θέληση, ο χρόνος και οι μορφές του, η επιθυμία για το αιώνιο/ Είσαι ο αδιάκοπος και αληθινός παλμός που μόνο εγώ ζω, αισθάνομαι, βιώνω/ Αγάπα με τα λόγια σου, ματιές που θρέφουν την τάλαινα  ψυχή μου…/

Η αγάπη, με ισχυρή ηθική χροιά, θεωρείται ως μεσολαβητική δύναμη ικανή να ενώσει το ευαίσθητο και το υπερευαίσθητο. Αυτό μας επιτρέπει να υπερβούμε την ανθρώπινη διάσταση και, μέσα από τους διάφορους βαθμούς ομορφιάς, εξυψώνεται η ψυχή μέχρι να φτάσει στην ιδανική ομορφιά.

Επιπλέον, ο Πλάτωνας υποστηρίζει ότι ο Έρως είναι μία ενδιάμεση φύση μεταξύ των Θεών και των ανθρώπων. Κατά συνέπεια, η αγάπη για τον Πλάτωνα πρέπει να υπερνικήσει την απλή προσκόλληση στον υλικό κόσμο, ώστε ο άνθρωπος, αγαπώντας την πνευματικότητα, να μην μετανιώνει για την άρνηση των υλικών απολαύσεων όταν πρέπει να απέχει από αυτές.

Οι μορφές του λόγου πολλές και οι εκφραστικές επιλογές που κοσμούν το έργο  λαμπρές, για να καταλήξει στη δημιουργία ενός προσωπικού στυλ γραφής που αποτυπώνει τις αναμνήσεις που έχουν σημαδέψει ανεξίτηλα την ψυχή της. Εκτιμά την ανεξάντλητη ομορφιά, την ηθική, την υπέρτατη αρετή και τη μεγαλύτερη αξία που ονομάζεται αγάπη και γίνεται ένα γλυκό τραγούδι που ευφραίνει την ψυχή. Η αγάπη καθαγιάζει την ύπαρξη, μάς κάνει να ονειρευόμαστε, εξαγνίζει…

Διαβάζουμε στο έργο:

Όχι χωρίς εσένα

Ανούσια τα καλοκαίρια

χωρίς εσένα,

χωρίς αγάπη ταπεινή

και διψασμένα χέρια,

χωρίς παλλόμενα σώματα

ποιος σπόρος καλαμποκιού

γονατίζοντας στην καμένη γη,

δεν θα υποκλινόταν στο μεγαλείο της φύσης.

Δεν θέλω καλοκαίρια χωρίς εσένα

χωρίς τη γεύση σου

που καταπραΰνει το άγχος μου,

χωρίς το πάθος της ζωής,

θεϊκή μουσική χαϊδεμένη από τον άνεμο.

Σε θέλω,

στήριγμα και ανάσα μου

εσύ, καταιγίδα φωτός και παρηγοριά μου,

σε θέλω

για να γλυκαίνω το τραγούδι μου,

χαμένο στα αόρατα κύματα

ενός κόσμου που είναι ήδη Παράδεισος.

Και όπως πολύ χαρακτηριστικά υποστήριξε ο γνωστός Έλληνας ποιητής, Οδυσσέας Ελύτης, «Δεν νομίζω ότι η ποίηση μπορεί να αλλάξει τον κόσμο. Αλλά μπορεί να αλλάξει τη γνώμη των ανθρώπων που αποτελούν τον κόσμο. Επομένως, έμμεσα, είναι πιθανό η ποίηση να επηρεάζει τον κόσμο για θετική αλλαγή».

Σοφία Σκλείδα, Φιλόλογος, Συγγραφέας, MA, Ph.D, Postdoc

Η Elisabetta bagli γεννήθηκε στη Ρώμη και ζει στη Μαδρίτη. Είναι πτυχιούχος  Οικονομικών Επιστημών  του Πανεπιστημίου “La Sapienza” της Ρώμης,  ποιήτρια  και μεταφράστρια. Είναι  συγγραφέας πολλών λογοτεχνικών έργων και  ποιητικών συλλογών. Μερικά από τα ποιήματά της και έργα της έχουν μεταφραστεί σε διάφορες γλώσσες: ισπανικά, ελληνικά, αγγλικά, αλβανικά, γαλλικά και σερβικά. Είναι Πρόεδρος  Κριτικών Επιτροπών σε διάφορα λογοτεχνικά βραβεία. Συνεργάζεται με Ιταλούς και Ισπανούς καλλιτέχνες εμπνεόμενη από τα έργα τους. Για το πλούσιο συγγραφικό της έργο και την πολύπλευρη πολιτιστική και καλλιτεχνική της δράση έχει αποσπάσει πολλές διεθνείς διακρίσεις.

14.6.2022