ΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΟΥ ΡΟΔΟΥ του Γκυγιώμ ντε Λορρίς / ΕΙΣΑΓΩΓΗ-ΣΧΟΛΙΑ-ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΑ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΑ ΓΑΛΛΙΚΑ: ΤΑΣΟΣ ΜΑΚΡΑΤΟΣ

Το Roman de la Rose του Guillaume de Lorris είναι ένας Ύμνος προς τη Γυναίκα. Ο συγγραφέας συμβολίζει με ρόδο (rose) την αγαπημένη του, την οποίαν αποκαλεί και μπουμπούκι (bouton). Εικονίζεται σε αυτό το έμμετρο μυθιστόρημα όλο το ιπποτικό ρομαντικό ιδεώδες και εκφράζεται πλήρως η λατρεία προς τη γυναίκα. Το ιπποτικό πρότυπο συμπεριφοράς, της γεμάτης λεπτότητα και περιποιητικότητα, και ο amour courtois στο απόγειό τους.

Ο Τάσος Μακράτος, ποιητής και πεζογράφος, ξεκίνησε τις σπουδές του από θετικές επιστήμες (μηχ/γος-ηλ/γος στο Εθνικό Μετσόβιο Πολυτεχνείο) και αμέσως μετά σπούδασε στη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών και έκανε μεταπτυχιακές σπουδές στη Σορβόννη (Paris IV) στη βυζαντινή και νεοελληνική φιλολογία. Θέμα του μεταπτυχιακού του: La femme dans les romans byzantins de chevalerie (Η γυναίκα στα βυζαντινά ιπποτικά μυθιστορήματα). Πριν από είκοσι περίπου χρόνια μετέφρασε το Roman de la Rose των Guillaume de Lorris (~1225, 4000 στίχοι) και Jean de Meun (μετά ~50 χρόνια, 18000 στίχοι). Το έργο αυτό δεν έχει, εδώ και 800 χρόνια, μεταφρασθεί στην ελληνική γλώσσα, παρόλο που, μαζί με την Θεία Κωμωδία του Δάντη και τους Μύθους του Καντέρμπερυ του Τσώσερ, αποτελούν τα τρία εμβληματικότερα ποιητικά έργα του Μεσαίωνα.

Η πρώτη μετάφραση, όπως και οι επόμενες δύο που ακολούθησαν τα τελευταία τρία χρόνια, έγιναν απευθείας από το γαλλικό μεσαιωνικό κείμενο, το οποίο παρουσιάζει ιδιαίτερες δυσκολίες, καθώς η γλώσσα της εποχής (13ος αιώνας) είναι κάτι μεταξύ λατινικών και σύγχρονης γαλλικής. Τη δεύτερη και την τρίτη, την οριστική μετάφραση, δεν τις έκανε ο Τάσος Μαρκάτος καλλωπίζοντας τις προηγούμενες, αλλά εκ νέου απευθείας από το γαλλικό μεσαιωνικό κείμενο, παραμένοντας πάντα πιστός στο γράμμα και στο πνεύμα του.

Η μετάφρασή του συνοδεύεται από εκτεταμένη Εισαγωγή-Μελέτη για το Roman de la Rose και την εποχή του, από τα απαραίτητα σχόλια του Κειμένου και της Εισαγωγής, και από πλούσια βιβλιογραφία.

Το έργο θα κυκλοφορήσει τον Μάιο του 2025 σε δίγλωσση έκδοση

ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΚΕΔΡΟΣ

Τάσος Μακράτος. πεζογράφος και ποιητής, έχουν εκδοθεί συνολικά 17 έργα του στις εκδόσεις “Λιβάνη” (από το 2013 και μετά) και “Δωδώνη” (έως το 2011). Το μυθιστόρημα Φυλάξου Καποδίστρια! από τις εκδόσεις “24γράμματα”. Τα πιο πρόσφατα έργα του: Φυλάξου Καποδίστρια (μυθιστόρημα, 2020). Μετά τον Καβάφη. Οι Ερωμένες του Ποιητή (ποίηση, 2017). Ο Χρόνος στα Άκρα (ποίηση, 2022).

LORRIS, GUILLAUME DE

Ο Γκυγιώμ ντε Λορρίς, συγγραφέας του Μυθιστορήματος του Ρόδου, γεννήθηκε γύρω στο 1200 μ.Χ. στο Λορρίς, μικρή πόλη της βόρειας Γαλλίας. Πιθανώς υπήρξε άρχοντας του Λορρίς γύρω στα 1230 μ.Χ. Δεν μας παραδόθηκαν άλλα έργα του. Πρέπει να έφυγε από τη ζωή λίγο μετά το 1230 μ.Χ. Ο Γκυγιώμ ντε Λορρίς, με το αριστουργηματικό Μυθιστόρημα του Ρόδου, αναδεικνύεται ως ένας από τους μεγαλύτερους ποιητές της Παγκόσμιας Λογοτεχνίας.

ΣυγγραφέαςLORRIS, GUILLAUME DE
Έτος έκδοσης: 2025
ISBN: 978-960-04-5544-1
Γλώσσα πρωτοτύπου: μεσαιωνικά γαλλικά
Μετάφραση: ΜΑΚΡΑΤΟΣ, ΤΑΣΟΣ
Μαλακό εξώφυλλο